Apa bedanya 시험하다 dan 시험보다

bahasa koreanya selamat mengikuti tes
Selamat menempuh ujian SKD CPNS 2018 bagi para pembaca semua yang mengikutinya. Semoga sukses, hasilnya memuaskan! Amin. 공무원 고시 보실 분들께 시험 잘 보십시오!

Seleksi CPNS tahun 2018 ini kembali dibuka dan mbakE melihat cukup banyak posisi yang dibuka, dan begitupula animo partisipasi dari warga negara Indonesia untuk mengikuti tes seleksi CPNS ini juga tidak kalah banyaknya, termasuk ada beberapa rekan-rekan dan murid-murid mbakE juga antusias mengikuti tes CPNS tahun ini. Kali ini mbakE tidak akan mengulas tentang ujian CPNS, karena mbakE juga tidak begitu paham karena belum pernah mengikutinya. Tapi, mbakE akan mengulas dari sisi grammar bahasa Korea untuk mengucapkan "Selamat mengikuti ujian" atau "Selamat menempuh ujian" kira-kira bagaimana ya mengekspresikannya dalam bahasa Korea.

Pertama, mbakE akan memberitahu ekspresi untuk mengucapkan "Selamat mengikuti ujian" dalam bahasa Korea seperti ini :
시험 잘 보다 siheom jal boda (kata dasar)
시험 잘 봐 siheom jal bwa (informal/banmal)
시험 잘 보세요 siheom jal boseyo (sopan - kasual/standar)
시험 잘 보십시오 siheom jal bosipsio (sopan - formal)

Tidak susah ya? Kalimatnya pendek jadi cukup mudah diingat. Para pembaca bisa mempraktekkan ekspresi ini kepada teman-teman pembaca sekalian yang akan menjalani suatu tes. Nah kemudian muncul pertanyaan, kenapa ekspresi untuk mengucapkan "selamat ikut ujian" memakai kata kerja 보다 [boda] yang artinya "melihat"? Kenapa tidak memakai kata kerja 하다 [hada] yang artinya "mengerjakan"?

Dua ungkapan tersebut memang sering salah kaprah, terutama bagi orang Indonesia yang menerjemahkan apa adanya tentu akan langsung memakai ekspresi 시험하다 [siheomhada] untuk mengucapkan "selamat mengikuti ujian". Namun mbakE akan memberitahukan perbedaannya supaya para pembaca tidak bingung lagi. Mari simak penjelasan di bawah ini :
Orang yang mengikuti ujian :
시험 하다 siheom hada (X) -- arti aslinya mengerjakan. 
Tapi dalam bahasa Korea, berarti mengetes / menguji / memberikan tes
시험 보다 siheom boda (O) -- arti aslinya melihat.
Tapi dalam bahasa Korea, berarti mengerjakan / membaca.
Orang yang memberikan ujian :
시험 주다 siheom juda (X) -- arti aslinya memberi.
Tapi dalam bahasa Korea, ekspresi ini jarang digunakan untuk ungkapan "menguji/mengetes"
시험 하다 siheom hada (O) -- arti aslinya mengerjakan.
Tapi dalam bahasa Korea, berarti memberikan ujian / menguji / mengetes
Demikian uraian perbedaan diantara kedua ungkapan tersebut. mbakE harap bisa membantu mengatasi kebingungan para pembaca selama ini, dan semoga bermanfaat.

(gambar dari pencarian Google)

Pecinta bahasa Korea sejak tahun 2011 hingga sekarang. Penutur aktif bahasa Jawa, baik itu dialek Semarang-an, Jogja-nan, maupun Suroboyo-nan.

Share this

Berlangganan via email

Related Posts

Previous
Next Post »

Terima kasih sudah menuliskan komentar. Komentar Anda akan dimoderasi lebih dahulu jadi tidak akan langsung muncul.